BSO/Research, 5- 8-1988 Klarigoj pri la komputile legebla versio de PLENA ILUSTRITA VORTARO DE ESPERANTO CXi-kune aperas la kapvortoj de la artikoloj de PIV en versio, kiun oni iam en Budapesxto tajpis sur trukartojn, kiu poste estis surbendigita kaj transformita al hodiauxaj formatoj. La vortaro nun aperas en du formoj: 1. La originala enhavo de la trukartoj. Dum la transformo estis farita nur unu sxangxo: La numeroj de la trukartoj estis forigitaj, kiuj origine trovigxis en cxiu linio. La originala versio havas la MALAVANTAGXON, ke gxi ne distingis minusklojn de majuskloj. GXia AVANTAGXO estas tio, ke aperas ne nur la cxefaj kapvortoj, sed ankaux la derivajxoj menciitaj en PIV kaj la temkodoj, kiujn oni de vinjetoj transformis al literoj. CXi tiu versio do permesas auxtomatan kompiladon de fakvortlistoj. CXi tiu versio aperas en la dosieroj a - z 2. Purigita versio, kiu montras nur la kapvortojn de la artikoloj, sen derviajxoj kaj kunmetajxoj. La MALAVANTAGXO evidente estas la manko de derivajxoj, la AVANTAGXO estas la ordigiteco: Ja aperas majuskloj kaj minuskloj. La vortoj aperas en apartaj dosieroj a.min - z.min por la vortoj kun minuskla komenclitero kaj a.maj - z.maj por la majusklaj. La majusklaj dosieroj do plejparte enhavas nomojn, dum la minusklaj enhavas la gxenerallingvajn vortojn. Atentu, ke la auxtoroj de PIV havas iom nefundamentan imagon pri tio, kion oni skribu majuskle, tiel ke ekzemple popolnomoj aperas majuskle. Kromaj dosieroj estas eraroj en kiu Fred de Geus (Groningen, Nederlando) listigis la erarojn, plejparte versxajne faritajn dum la tajpado de la trukartoj, kiujn li trovis dum la transformado de la materialo. vspecial en kiu aperas specialaj elementoj de la vortaro, plejparte vorteroj sen morfema statuso. La esperantajn supersignojn reprezentas postmetita x. La alfabetigo okazis per normala (anglalingva) programaro, tiel ke ekzemple vortoj kun cx- aperas en la dosiero de la c-vortoj. Klaus Schubert